Voorkom deze fouten bij snel vertalen

Voorkom deze fouten bij snel vertalen

Divider

Alles moet en gaat tegenwoordig sneller. Ben je benieuwd hoe het met een vriend aan de andere kant van de wereld gaat, dan hoef je maar een appje te sturen en krijg je direct antwoord (oké, misschien moet je wachten tot de zon is opgekomen in die tijdzone). Bestel je een pakketje, dan heb je dat vaak morgen of zelfs dezelfde dag nog in huis. In de vertaalbranche is dat niet anders: strakke deadlines zijn zo’n beetje de norm geworden. De inbox van een gemiddeld vertaalbureau zit vol met mailtjes als ‘spoedklus Duits’, ‘vertaling zeer urgent’ en ‘snel vertalen Engels-Nederlands’, al dan niet in hoofdletters of met een aantal uitroeptekens!!! Heb jij snel een vertaling nodig? Lees verder om te voorkomen dat je een miskoop doet of dat je aanvraag onderaan zo'n inbox belandt.

Heb je een vertaling nodig die sneller af is dan je 'spoedklus' kunt zeggen?

Bij Scriptware Translations krijg je vooraf een eerlijke tijdsinschatting voor jouw project. We sturen je tekst altijd naar een vertaler met de juiste ervaring zodat je vertaling zo snel mogelijk af is. Vraag nu vrijblijvend een offerte aan.

Snel vertalen: realistische verwachtingen

Een gemiddelde vertaler kan op een werkdag zo’n 2000 tot 2500 woorden leveren. Dat is belangrijk om in je achterhoofd te houden als je een vertaling inkoopt. Natuurlijk zijn er situaties waarin het sneller gaat. Als de vertaler jouw content en branche door en door kent, als de tekst veel herhaling bevat, als de vertaler gebruik kan maken van nuttige vertaaltools en geheugens met eerder vertaald materiaal… Maar wees je bewust van onrealistische deadlines en beloftes. Een professioneel vertaalbureau zal je klus niet accepteren als de kwaliteit vanwege een te krappe deadline niet kan worden gegarandeerd. Vind je wel iemand die jouw document van 10.000 woorden binnen een uurtje of 3 kan leveren, dan moet je je afvragen wat dat betekent voor de kwaliteit. Dat jij dringend een vertaling nodig hebt, wil niet zeggen dat de vertaler deze mag afraffelen. Zeker niet als je daar ook nog eens een spoedtarief voor moet betalen. En zit je nou echt te wachten op een vertaling met allerlei fouten of die misschien zelfs rechtstreeks uit Google Translate is gekopieerd?

Machinevertaling is tegenwoordig toch best goed?

Zeker! In de afgelopen jaren is de kwaliteit sterk verbeterd en de geproduceerde zinnen klinken steeds natuurlijker. En een snellere ‘vertaler’ vind je nergens: je uploadt een tekst en krijgt direct resultaat. Het betekent echter niet dat je met een paar klikken een marketingcampagne in tien talen kunt maken, in ieder geval geen succesvolle. Machinevertaling levert niet voor elke taal en zeker niet voor elk teksttype goedlopende teksten op. Een vervanging van een professionele vertaler is het dan ook niet. Wel is het een uitstekend hulpmiddel waarmee vertalers sneller kunnen werken. Zij vissen typische foutjes van machinevertaling er snel uit, stemmen de tekst af op je doelgroep en zorgen ervoor dat de juiste vaktermen worden gebruikt. Zo kunnen ze de machinevertaling snel en vakkundig bewerken tot een tekst van hoge kwaliteit.

Snelheid én kwaliteit

Bij een spoedvertaling is het vooral belangrijk om je doelen en eisen duidelijk te hebben. Soms zit er toch wat rek in de deadline en soms kan een snelle vertaling echt doorslaggevend zijn. Een vertaalbureau kan de klus met je bespreken en de beste balans vinden tussen kwaliteit en snelheid. Met vertaaltools, een gestroomlijnde werkwijze en bijvoorbeeld het inzetten van meerdere vertalers op hetzelfde project, kan het bureau sneller leveren en nog steeds de kwaliteit waarborgen. Het is overigens altijd handig om te bellen als je dringend een vertaling nodig hebt, eventueel nadat je de bijbehorende documenten al hebt gemaild. Dan weet je zeker dat er direct werk van wordt gemaakt.

Scriptware Translations voor jouw spoedklussen

Neem gerust contact met ons op als je een spoedvertaling nodig hebt. We adviseren je graag over de mogelijkheden en zullen jouw materiaal goed, maar snel vertalen: Engels, Grieks, Arabisch… Onze vertalers bevinden zich in allerlei werelddelen en tijdzones, waardoor het werk nooit stilligt. We vinden altijd een efficiënte oplossing voor je project.

Gewaardeerd met een 9.3 gebaseerd op 751 beoordelingen

Iwan Imamdi
Geen opmerking is gewoon goed
Leyla Kizgin
Werk graag met jullie
Tim de Jong
Alles prima, ga zo door
Nicky Geelen
Wederom heel goed hier kom.ik altijd terug
Andrea Fernandez
Perfecte service zo! :-)
Rebecca Van den Brink
Helemaal niks goed geholpen! Goede service!