Grootschalige websitevertaling voor HubSpot

“Soms is iets meer tijd nemen voor een vertaling exact wat de klant wil: zo garandeer je namelijk topkwaliteit.”

Cris Gale

Project Manager

990.000

woorden vertaald

8

vertalers ingezet

2

jaar samenwerking

Over HubSpot

HubSpot is een Amerikaanse ontwikkelaar van softwareproducten voor inbound marketing, sales en klantenservice. Het bedrijf helpt bedrijven weer te focussen op het ondersteunen van de klant en tegelijkertijd te groeien. Het bedrijf biedt een uitgebreid platform met gebruiksvriendelijke en doordachte software. Met deze software kunnen klanten hun eigen websites bouwen, hun CRM beheren, hun marketingstrategieën ontwikkelen en zichzelf verder trainen.

Je digitale platform lanceren in het buitenland? Scriptware Translations helpt je graag op weg!

Kies net als Hubspot voor kwaliteit boven kwantiteit. Ons inhouse team van bevlogen marketingvertalers brengt jouw website of app naar je nieuwe doelgroep. Vraag nu een offerte aan!

De eisen van HubSpot

HubSpot was op zoek naar een manier om zijn services in meerdere talen aan te bieden. In eerste instantie ging het om 800.000 woorden – van gebruikersinterfaces tot marketingmateriaal en webcontent – die in één keer vertaald moesten woorden. Maar, in tegenstelling tot veel andere bedrijven, hechte HubSpot meer waarde aan nauwkeurige vertalingen dan aan snelheid. HubSpot was bereid meer tijd te nemen om ervoor te zorgen dat hun vertalingen puntgaaf waren: de vertalingen moesten 100% consistent zijn en aan een review en proofread zijn onderworpen voordat ze online werden gezet.

Onze oplossing

Om de vereiste kwaliteit van vertalingen te waarborgen, hebben we een klein, gespecialiseerd team samengesteld dat probleemloos minstens 120.000 woorden per maand kon vertalen. Vervolgens hebben we voor onze vertalers een stijlgids geschreven en een glossary opgesteld, zodat zij consistent te werk konden gaan. Er is bewust voor gekozen geen gebruik te maken van automatische vertaling. Hierdoor daalde weliswaar de vertaalsnelheid, maar steeg de kwaliteit. Onze reviewers hebben vervolgens elke vertaling aan een review en proofread onderworpen en hebben zelfs in-context-reviews van vertaalde Android- en iOS-apps uitgevoerd, waarbij bugs en contextgerelateerde problemen werden geïdentificeerd en opgelost.