Grootschalige, wendbare ICT-vertalingen voor Microsoft

“Met behulp van een toegewijd, schaalbaar team kunnen we voor Microsoft wekelijks tot 140.000 woorden vertalen.”

Cris Gale

Project Manager

7.000.000

woorden vertaald

29

vertalers ingezet

4

jaar samenwerking

Over Microsoft

Microsoft is een van ’s werelds grootse en bekendste techbedrijven. De hoofdactiviteiten van het bedrijf omvatten onder meer het ontwikkelen van innovatieve software en productie-elektronica, zoals Microsoft Windows, Microsoft Office en de Xbox-console. Microsoft is in 1975 opgericht en heeft sindsdien een indrukwekkende reeks producten op zijn naam gezet. Sinds 2010 biedt het bedrijf ook Microsoft Azure aan, een cloud computing-platform dat is bedoeld voor het bouwen, testen en beheren van applicaties en services die op servers in datacenters staan.

Ben jij net als Microsoft op zoek naar een vertaalpartner die 'Excelleert'?

De grootste techbedrijven van de wereld kiezen niet voor niets voor Scriptware Translations als vertaalpartner! Vraag nu vrijblijvend een offerte aan.

De eisen van Microsoft

Microsoft was op zoek naar een lokalisatiepartner die flexibel en snel te werk kon gaan en grote hoeveelheden tekst tegelijkertijd kon vertalen. Alle teksten zijn gerelateerd aan Microsoft Azure: van snelstartgidsen en patchberichten tot instructies voor probleemoplossing en leertrajecten voor certificeringen. Deze vertalingen moesten duidelijk en doelgroepgericht zijn en bovendien op de specifieke eisen van het merk zijn afgestemd: Microsoft eist van vertalers dat zij zich houden aan een specifieke stijl en de stijlgids en glossary strikt opvolgen.

Onze oplossing

Om aan de eisen en verwachtingen van Microsoft te kunnen voldoen, hebben we een gespecialiseerd en schaalbaar vertaalteam samengesteld. Onze projectmanager schakelt snel om een soepele workflow mogelijk te maken en onze vaste vertalers zijn zeer ervaren en in staat consistente vertalingen af te leveren die zijn afgestemd op de specifieke eisen van het merk. Om de hoogste vertaalsnelheid te bereiken zonder aan kwaliteit in te boeten, maken we gebruik van automatische vertaaltools die onze vertalers ondersteunen. Om de kwaliteit te waarborgen, hebben we een reviewstap opgenomen in de workflow. Deze werkwijze werpt zijn vruchten af, want voor de eigen kwaliteitsborgingscontrole van Microsoft behalen we steevast een score van meer dan 95%.