Bespaar tijd bij meertalige projecten
Zodra het ontwerp van een boek, flyer of document klaar is, wil je zo weinig mogelijk tijd kwijt zijn aan het importeren en exporteren van tekst voor je vertaling. Dat is alleen makkelijker gezegd dan gedaan. Voor een snelle, goede InDesign-vertaling, moet je bij het ontwerp van de bestanden al met enkele dingen rekening houden. We helpen je graag met deze voorbereidingen en bieden een snelle, gebruiksvriendelijke oplossing voor jouw InDesign-vertaling.
Offerte aanvragenDoor onze jarenlange ervaring zijn wij experts in het voorbereiden van bestanden voor de beste vertaalworkflow. Zodra je weet hoe dit het beste kan, kun je bij ieder document veel tijd besparen.
Efficiënte InDesign-vertaling bespaart veel werk. Wij weten hoe.
We kunnen tekst voor vertaling direct in onze CAT-tool (Computer-Aided Translation) laden, zonder risico voor je ontwerpen. Onze vertalers kunnen dan in de CAT-tool aan de slag. Vervolgens zetten we de vertalingen automatisch op hun plek, zodat in het eindproduct alleen gecontroleerd hoeft te worden of alles goed past. Nooit meer kopiëren en plakken.
Onze projectmanagers zijn altijd bereikbaar voor vragen over jouw vertaalproject. Goede communicatie levert namelijk het beste resultaat op. Of je nou speciale wensen hebt voor je InDesign-vertaling of gewoon wilt weten hoe het ervoor staat met je project, ze staan altijd voor je klaar.
Om klanten in het buitenland aan te spreken, moet je lokaal relevante content aanbieden. Dat gaat verder dan alleen je tekst laten vertalen. Je zult ook na moeten denken over bijvoorbeeld kleuren, die in een andere cultuur hele andere associaties oproepen, en calls to action (CTA’s). Het aanpassen van deze stijlelementen naar de cultuur van je doelgroep noemen we lokalisatie.
Wij zorgen ervoor dat je InDesign-bestand maximaal scoort in het buitenland. We adviseren en helpen je graag vooraf met het optimaliseren van je INDD-bestanden zodat het vertalen soepel verloopt. Vraag nu vrijblijvend een offerte aan.
Vertaaldiensten
Vereisten voor vertaaldiensten
Vertaaldiensten
Post-editing van machinevertalingen
We werken met ervaren native speakers uit de hele wereld. Niet alleen kennen ze hun specifieke vakgebied door en door, ook zijn ze zich bewust van alle nuances en gevoeligheden van hun eigen taal en cultuur. Dankzij hen kunnen we je helpen in vrijwel alle taalcombinaties.
Of je nu werkt met boeken, whitepapers of e-commerce, een wereldwijd publiek vraagt om vertaalde content. Scriptware is een ervaren partner die je bijstaat bij allerlei soorten InDesign-vertalingen. En dat is geen bluf: we gebruiken onze InDesign-oplossing ook voor onze eigen whitepapers.
Offerte aanvragenWe werken met ervaren native speakers uit de hele wereld. Niet alleen kennen ze hun specifieke vakgebied door en door, ook zijn ze zich bewust van alle nuances en gevoeligheden van hun eigen taal en cultuur. Dankzij hen kunnen we je helpen in vrijwel alle taalcombinaties voor je InDesign-bestanden.