Brontekstoptimalisatie
Bespaar geld en verbeter de kwaliteit van je tekst
Inconsistenties wegpoetsen
Het optimaliseren van brongegevens wordt vooral toegepast in de datawetenschap, maar dit principe kan ook worden doorgetrokken naar bronteksten. Als je een groot aantal teksten met overlappende onderwerpen van de hand van verschillende schrijvers wilt laten vertalen, kan het optimaliseren van de brontekst je een hoop tijd en geld besparen. We poetsen alle inconsistenties in je bronteksten weg: je moet dan denken aan kleine maar hinderlijke variaties in de schrijfwijze van woorden, het gebruik van hoofdletters, de interpunctie in opsommingen of de manier waarop je de lezer aanspreekt. Als je eerst de inconsistenties in je brontekst laat wegpoetsen voordat je deze laat vertalen, zal de vertaling van betere kwaliteit zijn.
Verbeter je brontekst
We leveren altijd vertalingen van de hoogst mogelijke kwaliteit. Het optimaliseren van de brontekst kan aanzienlijk bijdragen aan de kwaliteit van de vertaling.
Niet alle bronteksten zijn perfect geschreven. Neem nu het voorbeeld van een webshop die duizenden productbeschrijvingen – soms niet eens door eigen medewerkers geschreven – wil laten vertalen. Het is onvermijdelijk dat deze beschrijvingen inconsistenties ten opzichte van elkaar bevatten. Deze inconsistenties komen waarschijnlijk ook in de vertalingen terecht als je de bronteksten niet eerst laat optimaliseren of de vertaalde teksten achteraf niet gezamenlijk laat reviewen. Lees meer over alle methoden die we toepassen om vertalingen van de allerhoogste kwaliteit af te leveren.
Voorbereiden op automatische vertaling
Als je je tekst automatisch wilt laten vertalen, kan het voorbereiden van je brontekst door middel van brontekstoptimalisatie profijt opleveren.
Kleine inconsistenties in je brontekst kunnen ertoe leiden dat de vertaalmachine woorden of zinnen verkeerd interpreteert. Als je je brontekst eerst laat optimaliseren voordat je deze door de vertaalmachine haalt, verklein je de kans op fouten en verkeerde interpretaties. Hierdoor neemt de review van je automatisch vertaalde tekst minder tijd in beslag.
Het geschikte vertaalproces voor je bedrijf kiezen
WHITEPAPERWat heeft een goede vertaalworkflow te bieden naast brontekstoptimalisatie? Lees onze whitepaper over dit onderwerp om erachter te komen waar je bedrijf behoefte aan heeft en hoe een persoonlijke vertaaloplossing je bedrijf naar een hoger niveau kan tillen.

Gerelateerde services
We bieden services voor een groot aantal soorten content. Op deze wijze zorgen we ervoor dat je na de brontekstoptimalisatie een hoogwaardige vertaling in handen krijgt. Onze projectmanagers helpen je bij het opstellen van een vertaalworkflow die het beste bij je bedrijf past, ongeacht de services waarvan je gebruik wenst te maken.