Veelgestelde vragen over de lokalisatie van veelgestelde vragen

Veelgestelde vragen over de lokalisatie van veelgestelde vragen

Divider

Ze zijn te vinden op bijna elke publiekgerichte website, of het nu voor gebruikers, klanten, reizigers of een ander soort bezoeker is: veelgestelde vragen. Wat je ook doet, als je een doelgroep hebt, is de kans groot dat je vragen gaat krijgen en dat sommige van die vragen vaker voor zullen komen. De pagina of sectie met veelgestelde vragen is een bewezen manier om met die uitdaging om te gaan: veel mensen vinden daar het antwoord op hun vraag zelf, omdat veel problemen een eenvoudige oplossing blijken te hebben, waarmee een goede FAQ gelijk zorgt voor een flinke tijdsbesparing voor klantenservicemedewerkers, die zo niet steeds dezelfde vragen hoeven te beantwoorden.

We hopen dat deze verzameling veelgestelde vragen niet alleen de antwoorden bevat die je zoekt, maar je ook inspireert om na te denken over je eigen ervaringen met FAQ’s en klantondersteuning in bredere zin. En neem vooral contact met ons op, als deze FAQ nieuwe vragen oproept die niet in de lijst worden besproken. We gaan dan namelijk graag samen op zoek naar het antwoord. En wie weet, misschien vinden we wel manieren waarop je jouw doelgroep nog beter kunt helpen!

Heb jij vragen over je veelgestelde vragen, of wil je ze laten vertalen? No problem!

Voor het vertalen van je FAQ of elk ander onderdeel van je website, ben je bij Scriptware Translations aan het juiste adres. Neem nu contact met ons op of vraag direct vrijblijvend een offerte aan.

Wat?

Even voor de zekerheid, hoor, maar wat is een FAQ ook alweer precies?

Een FAQ is een verzameling veelgestelde vragen over je product of dienst, met daarbij beknopte, duidelijke antwoorden op die vragen. De pagina ‘Veelgestelde vragen’ is eigenlijk een standaardpagina voor een zakelijke website, net als de contactpagina en het privacybeleid. Met deze pagina kun je extra informatie over je organisatie en product of dienst delen en de klantervaring en klanttevredenheid verbeteren.

Ok, hoe schrijf ik een goede FAQ-pagina?

Belangrijk bij het schrijven van FAQ’s is dat je content kort, duidelijk opgezet en SEO-geschikt is. Klanten zoeken snelle, eenvoudige oplossingen. Schrijf dus duidelijke, beknopte antwoorden en gebruik waar nodig interne links naar meer informatie. Groepeer je vragen in verschillende categorieën, zodat gebruikers makkelijker je Veelgestelde vragen kunnen doorzoeken. Ook wordt vaak aangeraden je FAQ-inhoud af te stemmen op de zoekwoorden die je klanten gebruiken. Zo worden je antwoorden beter gevonden én scoor je beter in de organische zoekresultaten.

Wat voor vragen moet ik in mijn FAQ opnemen?

Het flauwe antwoord: vragen die vaak worden gesteld. In de praktijk zijn de beste vragen voor een FAQ de vragen die je klantenservicemedewerkers vaak krijgen, maar die makkelijk zonder hulp zijn op te lossen. Vragen van klanten kunnen in grote lijnen worden opgesplitst in drie groepen: problemen waar echt hulp bij nodig is, vragen over hoe dingen werken en problemen die mensen zelf kunnen oplossen. De laatste twee groepen zijn ideaal om op te nemen op de pagina ‘Veelgestelde vragen’, omdat je medewerkers daarmee veel tijd besparen, waardoor ze de mensen uit de eerste groep beter kunnen helpen.

Waarom?

Waarom heeft mijn website een FAQ nodig?

Om vragen te beantwoorden die je organisatie vaak krijgt, natuurlijk. Hoe duidelijk je een product of dienst ook omschrijft, er zijn altijd mensen met vragen. De antwoorden op sommige van die vragen zouden ze kunnen vinden door je website wat beter te lezen, maar wie neemt daar nou de tijd voor? Door veelgestelde vragen op een centrale plek te beantwoorden, maak je het leven van je klanten iets makkelijker.

Klanten helpen is allemaal leuk en aardig, maar wat win ik daarmee? Hebben FAQ’s ook nog voordelen voor mijn bedrijfsvoering?

Zeker! Je kunt bijvoorbeeld geld besparen op klantondersteuning, omdat je medewerkers niet steeds dezelfde vragen hoeven te beantwoorden en je kunt het organische verkeer naar je website vergroten door vragen te beantwoorden waar mensen online naar zoeken. Een goed geschreven FAQ-pagina met relevante CTA’s kan zelfs extra conversies opleveren. Als potentiële klanten ons bijvoorbeeld vaak vragen of we ervaring hebben met het vertalen van apps, kunnen we dat opnemen in onze FAQ. We zouden dan als antwoord simpelweg ‘Ja.’ kunnen neerzetten. Maar we zouden klanten ook kunnen doorsturen naar onze pagina over software- en app-vertaling en ze aanmoedigen vooral contact met ons op te nemen of een offerte aan te vragen.

Waarom zou ik mijn FAQ in meerdere talen aanbieden?

Vanwege dezelfde argumenten voor het bouwen van een meertalige website. Het draait allemaal om de cijfertjes. Online lezen klanten het liefst content in hun eigen taal en dat slaat niet alleen op de gebruikersinterface en productbeschrijvingen. 75% van de klanten zal eerder terugkomen als er klantenservice in hun eigen taal beschikbaar is.

Waar?

Hoe weet ik welke talen ik allemaal moet kiezen?

Een goed begin is eens te kijken in welke talen je website nu beschikbaar is. Idealiter zijn de veelgestelde vragen namelijk beschikbaar in elke taal die wordt gebruikt voor de websitecontent: dit zullen de talen zijn die worden gesproken in je doelgroep. Als uit je klantendatabase blijkt dat sommige talen veel populairder zijn dan andere, kan je echter overwegen om klanten die minder populaire talen spreken door te sturen naar, bijvoorbeeld, je Engelstalige FAQ.

Ah, ik kan gewoon kijken in welke landen ik klanten heb, dus?

Niet zo snel. In sommige landen worden meerdere talen gesproken, waardoor sommige delen van de bevolking dus liever een andere taal gebruiken dan andere. Daarom is het belangrijk om eerst onderzoek te doen naar de voorkeuren van je klanten en je taalopties daarop af te stemmen, in plaats van alleen naar de lijst met factuuradressen te kijken.

Maar dat is exact wat ik deed voor mijn productpagina’s en toen kreeg ik allerlei vragen over maten, juridische zaken en verzendmogelijkheden. Hoe zit dat dan?

Hee, goed bezig, met je meertalige website! Maar hoewel in sommige landen dus meerdere talen worden gesproken, wordt alles nog ingewikkelder als je bedenkt dat sommige talen ook in meerdere landen worden gesproken. Als je veel van dat soort vragen krijgt, kun je overwegen om je websitebezoekers een keuzescherm te bieden waar ze een taal én een locatie kunnen kiezen. Is het je wel eens opgevallen dat in sommige URL’s stukjes als ‘/en-us/’ of ‘/pt-br/’ staan? Dat zijn taal- en landcodes die websitecontent aanpassen aan gebruikersvoorkeuren (Engels in de VS en Portugees in Brazilië, in dit geval). Op die manier kun je klanten niet alleen een nog betere, nog soepelere winkelervaring bieden, maar ook inhoud op de pagina ‘Veelgestelde vragen’ die is afgestemd op hun locatie, zodat je klanten nog minder hulp nodig hebben!

Hoe?

En hoe werkt dat dan, een FAQ vertalen?

We zullen je niet vervelen met alle details van de specialistische vertaalsoftware die gebruiken of hoe we voor elke klus de meest geschikte vertalers weten te vinden. Als je ons je content aanlevert, aangeeft naar welke talen je het wilt laten vertalen en eventueel wat achtergrondinformatie meestuurt (zoals eerder vertaalde content, informatie over je product of dienst, terminologievoorkeuren, etc.), kunnen wij zorgen voor vertaalde FAQ’s in een geschikte indeling. Bovendien kunnen we de vertalingen bewaren, zodat toekomstig onderhoud aan je FAQ-pagina zo efficiënt mogelijk verloopt.

Wacht even, onderhoud? Is het na het maken van die FAQ-pagina niet gewoon klaar, dan?

Nee, het is beter als een FAQ geen statisch document is. Loop deze pagina elke keer na als processen veranderen, er een update uitgebracht wordt of je productaanbod veranderd en herschrijf stukken als dat nodig is. Het is heel makkelijk om het onderhoud van je veelgestelde vragen een rommeltje te laten worden. We raden echt af om losse stukjes te gaan kopiëren en plakken of losse updates naar je vertaalpartner te sturen. Stuur gewoon de volledige bijgewerkte FAQ: onze software kan de wijzigingen detecteren, zodat je niet opnieuw hoeft te betalen voor eerder vertaalde content. Die vertalingen hadden we immers de vorige keer bewaard.

Kan ik voor mijn FAQ niet gewoon gratis machinevertalingen gebruiken?

Dat kan, maar dat zouden wij niet aanraden. We snappen dat grote hoeveelheden content soms een uitdaging vormen voor een vertaalbudget, maar het is belangrijk om dat budget in te zetten voor de meest waardevolle pagina’s. De pagina met veelgestelde vragen, waarmee je tegelijkertijd kunt besparen op je kosten voor klantenservice én organisch websiteverkeer en conversies kunt stimuleren, is één van die pagina’s. Je enorme Help-database zou daarentegen wél een goede kandidaat zijn voor machinevertaling met een redactieronde door een professioneel vertaler.

Wie?

Wie of wat is Scriptware Translations?

Scriptware Translations is een professioneel vertaalbureau in Haarlem met een intern team specialisten en een wereldwijd netwerk ervaren talenwonders. We bieden kwaliteitsvertalingen voor tal van branches, waarbij we de nieuwste tools en technologie combineren met menselijke creativiteit en expertise.

En jullie zijn gespecialiseerd in het vertalen van veelgestelde vragen?

Nou, niet alleen daarin, maar we hebben er wel heel veel vertaald! We weten waar het vaak fout gaat en gebruiken onze bewezen workflows om alles voor jou iets makkelijker te maken. Je kunt erop vertrouwen dat wij nauwkeurige FAQ-vertalingen leveren om al je internationale klanten te ondersteunen.

Ok, wat nou als ik overtuigd ben, wat doe ik dan nu?

Neem vooral contact op als je meer informatie wilt of een afspraak wilt maken. Of stuur ons een e-mail met je content en de gewenste doeltalen, dan maken wij een vrijblijvende offerte.

Gewaardeerd met een 9.3 gebaseerd op 751 beoordelingen

Iwan Imamdi
Geen opmerking is gewoon goed
Leyla Kizgin
Werk graag met jullie
Tim de Jong
Alles prima, ga zo door
Nicky Geelen
Wederom heel goed hier kom.ik altijd terug
Andrea Fernandez
Perfecte service zo! :-)
Rebecca Van den Brink
Helemaal niks goed geholpen! Goede service!